Episodes en vote: 2.09 - 2.10 - 2.11 - 2.12 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
Répliques:
#1 - Kara à Alex : Crinkle. I'm gonna get Botox for that. If you can figure out a way to get a needle in my skin, I mean. (traduction: Ride. Je vais avoir du Botox pour ça. Si tu peux trouver un moyen de planter une aiguille dans ma peau je veux dire.)
#2 - Maggie à Alex: It's called being happy. Get used to it, Danvers. (traduction: C’est ce qu’on appelle être heureux. Il faut t’y habituer, Danvers)
#3 - Hank à Winn: Agent Schott, she wasn't asking you. That's an order. (traduction: Agent Schott, elle ne vous posait pas la question. C’est un ordre.)
#4 - James à Winn: Wait. So, hold on… You went to another planet without me? No way. (traduction: Attend… Tu as été sur une autre planète sans moi? Pas moyen.)
#5 - Maggie à Alex: Come on. Look, I know you. The only person you get that torn up over is Kara. Plus, the glasses don't help. (traduction: Allez. Ecoute, je te connais. La seule personne qui te met dans des états pareil c’est Kara. Et puis les lunettes n’aident pas)
Scènes:
#1 - Alex s’en prend à Maggie car Supergirl à disparu
#2 - Maggie donne une seconde chance à Alex et lui dit qu’elle sait que Kara est Supergirl
#3 - Winn et Alex débarquent sur la planète Maaldoria
#4 - Un garde fait baisser les armes face à Mon-El
#5 - Mon-El se rend chez Kara après leur retour sur Terre
Répliques:
#1 - Alex à Maggie: I'll give it about five seconds. (traduction: Je lui donne environ 5 secondes)
#2 - Livewire à Kara: Just us girls next time. We can braid each other's hair. (traduction: Juste entre nous la prochaine fois. On pourra se faire des tresses)
#3 - Kara à Winn et James: You know, you two were heroes to me. Way before all of this. I know you want to help people, but this is not the way to do it. I won't stop you. But as long as you are putting yourselves in danger, I can't support it. (traduction: Vous savez, vous étiez des héros pour moi tous les deux. Bien avant tout ça. Je sais que vous voulez aider les autre mais ce n’est pas la façon de le faire. Je ne vais pas vous arrêtez. Mais tant que vous vous mettrez en danger, je ne le supporteais pas.)
#4 - M’gann à J’onn: My people. They know where I am. They're coming. (traduction: Mon peuple. Ils savent où je suis. Ils arrivent)
#5 - Mon-El à Kara: I'm not here to change your mind. I get that I get that you don't care about me. (traduction: Je ne suis pas ici pour te faire changer d’avis. J’ai compris que tu en avais rien à faire de moi)
Scènes:
#1 - Kara laisse partir Livewire
#2 - J’onn doit utiliser sa connexion télépathique pour aider M’gann
#3 - Supergirl découvre que James est Guardian
#4 - Maggie et Alex parient sur le temps d’arriver de Kara dans la cellule de Livewire
#5 - Mon-El et Kara se disputent et Mon-El avoue se souvenir du baiser
Répliques:
#1 - Alex à Kara à propos de Mon-El : I'm so shocked. (traduction: Je suis choquée! )
#2 - M’gann à J’onn : I know you're there. I saw you yesterday, too. The old lady at the bus stop. And you were that little boy in the park this morning. (traduction: Je sais que tu es là. Je t’ai vu hire aussi. La vieille dame à l’arrêt de bus. Et tu étais le petit garçon dans le parc ce matin )
#3 - Alex : Have I mentioned how much I love my new gun? (traduction: Est-ce que j’ai déjà dis à quel point j’aimais ma nouvelle arme? )
#4 - Alex à Kara : Well, luckily, I have a girlfriend that understands when deadly aliens besiege my place of work, that takes precedence.(traduction: J’ai de la chance, J’ai une copine qui comprend quand de mortels aliens assiègent mon lieu de travail. C’est sans précédent. )
#5 - Kara à Mon-El et Eve : It's… No, it's fine. You guys have a… a good date.(traduction: C’est… Non c’est bien. Passez un bon… rencard )
Scènes:
#1 - Kara et Alex parlent de Mon-El
#2 - Maggie envoie Alex faire la paix avec Kara avant le concert
#3 - M’gann repart sur Mars
#4 - Kara apprend que Mon-El a un rencard avec Eve
#5 - Alex arrive chez Kara pour fêter l’anniversaire de son arrivée
Répliques:
#1 - Mon-El à Kara: You literally just said you were mad. (traduction: Tu viens littéralement de dire que tu étais en colère )
#2 - Winn à Alex : You know, the backseat driving, not helping. (traduction: Tu sais, regarder par dessus mon épaule, ça n’aide pas )
#3 - Kara à James : Can we just stop trying to protect each other and go back to being friends? Because I really miss being friends. (traduction: Peut-on juste arrêter d’essayer de se protéger mutuellement et redevenir amis? Parce que ça me manque d’être amis. )
#4 - Lena à Kara : I've never had friends like you before. Come to think of it, I've never had family like you. No one has ever stood up for me like that. (traduction: Je n’ai jamais eu d’amis comme toi avant. Maintenant que j’y pense, je n’ai jamais eu de famille comme toi. Personne ne m’a jamais soutenue comme toi. )
#5 - Mxyzptlk à Kara : My name is Mr. Mxyzptlk. And Kara Zor-El, I love you. (traduction: Mon nom est Mr. Mxyzptlk. Et Kara Zor-El, je vous aimes. )
Scènes:
#1 - Maggie arrête Lena
#2 - Kara et James font la paix
#3 - Mon-El et Kara parlent de son rendez-vous avec Eve
#4 - Kara défie les ordres et va trouver Lillian alors que dela kryptonite peut l’atteindre
#5 - Mr Mxyzptlk interrompt le moment de Mon-El et Kara