Les répliques et scènes gagnantes de la saison 1 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
Répliques ex-aequo:
#3 - Kara : “Supergirl”? We can't name her that! (traduction: “Supergirl”? Qui l’a appelé comme ça!
#4 - Winn alors que Kara veut lui annoncer qu’elle est la femme qui a sauvé l’avion: Oh, my God, you're a lesbian. Oh, Kara, that's why you're not into me. This is, this is great news! (traduction: Oh mon Dieu, tu es lesbienne. Oh Kara, c’est pour ça que je ne t’attirais pas. C’est, c’est une bonne nouvelle)
#5 - Kara alors qu’Alex arrive chez elle après le sauvetage : Were you scared? I mean, I was scared too, but you… You had to be terrified. Because you had no idea I was coming to save you. (traduction: Tu avais peur? Je veux dire, j’avais peur mais toi… Tu devais être terrifiée. Parce que tu n’avais pas idée que j’allais venir te sauver.
Scène:
#2 - Kara annonce à Winn qu’elle est Supergirl
Répliques ex-aequo:
#1 - Hank à Kara qui doute du traitement qu’il lui impose: It is not because you're a woman, Miss Danvers. The DEO requires rigorous physical and psychological evaluation for all its prospective field operatives. (traduction: Ce n’est pas parce que vous êtes une femme, mademoiselle Danvers. Le DEO requiert une évaluation physique et psychologique rigoureuse pour toutes les opérations de terrain.)
#3 - Winn alors que Kara vient de réaliser un sauvetage: Who names her snake Fluffy? (Qui appelle son serpent Fluffy?)
#5 - Alex alors que Hank vient d’appeler Kara “Supergirl’: I won't tell her you called her that. (traduction: Je ne lui dirais pas que vous l’avez appelée comme ça)
Scène:
#1 - Kara essaye les différents costumes de Winn
Réplique:
#2 - Kara à Alex lors de leur soirée entre soeurs : Well, I may not need Superman to be a hero, but I will always need you.(traduction: Je n'ai peut-être pas besoin de Superman pour être un héro, mais j'aurais toujours besoin de toi)
Scène:
#5 - Winn apprend que Clark Kent est Superman
Réplique:
#4 - Carter alors que sa mère lui demande ce qui fait de Supergirl un héros: I'd say her legs. Definitely her legs. Her heart, Mom. (traduction: Je dirais ses jambes. Définitivement ses jambes. Son coeur, maman.)
Scène:
#1 - Kara se rend compte qu’elle a oublié d’aller chercher Carter à l’école alors que Cat l’appelle.
Réplique:
#4 - Kara en réaction à une phrase dEliza: She called her "Alexandra." This is gonna get ugly. (Elle la appeler Alexandra. Ça va être moche.)
Scène:
#4 - Alex et Eliza parlent à coeur ouvert pour la première fois.
Répliques ex-aequo:
#2 - Winn qui essaie de faire deviner Superman à Kara à la soirée jeu devant Lucy : Pass. Uh, oh! Yeah, this one's easy! Uh, your cousin. Roger Sultan Fuss Really likes this guy. (traduction : Passe. Oh celle-là est facile ! Euh, ton cousin Roger Sultan Fuss J'adore vraiment ce gars.)
#3 - Kara s'énerve après Cat : Don't talk to me like that! Please! I work so hard for you! I don't ask questions, I don't complain, and all you do is yell at me and tell me I'm not good enough. And it's mean! Why are you so mean? (traduction : Ne me parlez pas comme ça! Sil vous plaît! Je travaille tellement dur pour vous ! Je ne pose pas de questions, je ne me plains pas et tout ce que vous faites est de me crier dessus et me dire que je ne suis pas assez bonne. Et c'est méchant ! Pourquoi êtes vous si méchante ?)
Scène:
#4 - Kara pète les plombs et réponds à Cat avant de se confondre en excuse.
Répliques ex-aequo:
#1 - James lorsque Kara se sent mal de ne pas avoir pu sauver une femme: No hero can save everyone. Not even Superman. But a real hero never stops trying. (traduction : Aucun héros ne peut sauver tout le monde. Pas même Superman. Mais un vrai héros n'arrête jamais d'essayer.)
#2 - James quand il montre à Kara la photo quil a pris d'elle : The truth of this moment is that you don't even need powers to be a hero. (traduction : la vérité de ce moment est que tu n'as même pas besoin de pouvoir pour être un héros.)
Scène:
#5 - Kara parvient à arrêter deux hommes sans ses pouvoirs, en étant juste Kara.
Réplique:
#4 - Kara s'en prend à l'hologramme de sa mère après une révélation de sa tante : You let everyone that I love die! You left me! You left me alone! You sent me away! How could you do that? (traduction : Tu laisses mourir toutes les personnes que j'aime! Tu m'as laissé ! Tu m'as laissé seule! Comment tu as pu faire ça?)
Scène:
#4 - Kara se rend compte que sa mère lui a longtemps menti et s'en prend à son hologramme.
Réplique:
#3 - Cat à Kara quand elle croit que cette dernière est Supergirl : Every minute that you waste playing assistant in here is a minute that someone out there is not getting saved.(traduction : Chaque minute que tu perds à jouer à l’assistante ici est une minute où quelqu’un dehors n’est pas sauvé)
Scène:
#2 - Alex se retrouve à la tête du DEO
Réplique:
#4 - Hank à Alex quand elle lui demande d’être J’onn pour une mission: Your sister looks like a pretty blonde cheerleader. J'onn J'onzz looks like a monster. (traduction : Votre soeur ressemble à une belle pom-pom girl blonde. J’onn J’onzz ressemble à un monstre)
Scène:
#2 - Kara et J’onn volent ensemble
Réplique:
#5 - Cat quand Adam demande à Kara de sortir avec lui: She's available.(traduction: Elle est libre)
Scène:
#5 - Adam demande à Kara de sortir avec lui et Cat approuve
Réplique:
#4 - Cat à Kara : No, I named her Bizarro. I named Supergirl, why not her evil twin? (traduction: Non, je l’ai nommé Bizarro. J’ai nommé Supergirl, pourquoi pas sa jumelle maléfique)
Scène:
#2 - Alors que Kara et Adam s’embrassent, Bizarro enlève Kara
Réplique:
#3 - J’onn quand il remplace Kara devant Cat : That woman makes me miss my alien prison. (traduction : cette femme va me faire regretter ma prison d’alien)
Scène:
#3 - J’onn remplace Kara à Catco.
Réplique:
#4 - Alex à Kara pour la consoler : Okay, come here. No thinking. Just hugging (traduction : D’accord, viens là. On ne pense à rien. On s’enlace juste)
Scène:
#2 - Kara rencontre Siobhan et brise son téléphone
Réplique:
#4 - Cat: Ker-rah, cancel my dinner plans. I am going home to hug my son and cook him chicken.(traduction: Kira, annulez mes plans pour le dîner. Je vais rentrer chez moi pour faire un câlin à mon fils et lui faire du poulet)
Scène:
#5 - Alex avoue à Kara que c’est elle qui a tué Astra et pas J’onn
Réplique:
#2 - Winn à Kara alors qu’il sort du placard avec Siobhan: You didn't just now use the...Oh, God you did. You did. (traduction: Tu ne viens pas d’utiliser… Oh mon Dieu tu l’as fait. Tu l’as fait)
Scène:
#2 - Kara aide une petite fille à l’école
Réplique:
#1 - Alex à Kara: You don't need me. You never have.(traduction: Tu n’as pas besoin de moi. Tu n’as jamais eu besoin de moi.)
Scène:
#5 - Kara et Lucy aident à l’évasion d’Alex et J’onn
Réplique:
#2 - Barry à Kara : Oh, boy. Not as sorry as I am. Hey, I'm Barry Allen I'm the fastest man alive. Also think I am on the wrong Earth. I'm gonna need your help. (traduction: Oh, mince.Pas aussi désolé que moi. Je suis Barry Allen, je suis l’homme le plus rapide.Et je pense que je suis sur la mauvaise Terre. Je vais avoir besoin de ton aide)
Scène:
#5 - La ville fait front pour protéger Supergirl
Réplique:
#2 - Alex à Kara: There's no way I'm leaving you there by yourself.(traduction: Il n’y pas moyen que je te laisse là toute seule)
Scène:
#1 - Alex et J’onn sont dans un bus, J’onn a l’apparence d’un enfant
Réplique:
#5 - Kara à James : I mean, you and me, maybe we're just not meant to be.(traduction: Je veux dire, toi et moi, peut-être qu’on est pas fait pour être ensemble.)
Scènes ex-aequo:
#2- Alex sauve Kara avec son vaisseau
#3 - Cat parle aux habitants de la ville pour les ramener à la raison